[틴타임즈] Many Left Out of Korea’s Movie Boom
기사입력 2013.10.11 10:51
  • After smashing several records in 2012, industry forecasters debated whether the Korean film industry could replicate its phenomenal success in 2013. Doubters, take note. Not only is 2013 shaping up to be a great year for homegrown movies, but some of the records that were set last year have already been broken. In addition, from January to June, six of the top 10 highest-grossing films were Korean, with Miracle in Cell No. 7번방의 선물 taking the top spot.

    However, not everyone in the industry is benefiting from this commercial success. In fact, the majority of supporting actors, extras, editors, and crew members are being left out of the limelight. According to a survey by the Korean Film Council (KOFIC)영화진흥위원회, a whopping 90 percent of 400 movie extras said they made less than W10 million in movie-related income last year. That’s less than minimum wage, which is around W11.4 million.

  • Film crew and video editors also suffer from low pay and poor working conditions. Take Kim (who refused to give her full name), a veteran in the movie-editing business who runs a company with three employees. When a movie studio offers her a job, she often has two choices: take the money upfront or agree to a “running guarantee,” where her payment depends on the movie’s success. The former is always the safer choice, so Kim was paid W20 million to edit a movie for NEW, a production firm. Unfortunately, that movie turned out to be Miracle in Cell No. 7, the highest-grossing film of 2013.

    “It feels bad, but it’s not like I could have made a different choice,” she said. “I do this to earn a living, and I can’t risk striking out. It takes about two months to finish editing a movie, so W20 million really isn’t that much when I have to pay my employees. The take-home pay is not enough, but running guarantees are out of the question when you don’t have a big, financial cushion.”

    The Korean Association of Film Critics (KAFC)한국영화평론가협회 recently blasted the “polarization of income” in the movie industry, which they believe is being dictated by a few, dominant distribution companies. In a statement, the KAFC warned that if this continues, the “creativity and health of the industry is at risk.”

    많은 이들이 한국의 영화 붐으로부터 소외되다  
     
    2012년 여러 기록을 갈아치운 후, 산업 예측 전문가는 한국 영화 산업이 2013년에 경이적인 성공을 되풀이 할 수 있을지에 대해 논쟁을 벌였다. 의심하는 사람들이여, 주목하라.

    2013년이 국내에서 제작한 영화에게 좋은 해가 되어가고 있을 뿐만 아니라, 작년에 만들어진 기록 중 일부가 이미 깨졌다. 게다가, 1월부터 6월까지, 사상 최고의 수익을 올린 상위 10편의 영화 중 6편이 한국영화였고, 7번방의 선물이 수위를 차지했다. 그러나, 영화 산업의 모든 이들이 이러한 상업적인 성공으로부터 이익을 얻는 것은 아니다.

    사실, 조연, 보조 출연자, 편집자와 직원들이 세상의 관심에서 소외되어 있다. 영화진흥위원회의 한 조사에 따르면, 400명의 영화 보조 출연자 중 엄청나게 많은 90 퍼센트가 작년 영화 관련 수입으로 천만원 이하를 벌었다. 그들의 수입은 최소임금 1천 140만원보다 더 적은 것이다. 영화 스태프와 영상 편집자들도 낮은 임금과 열악한 근무 환경으로 고통을 받고 있다.

    3명의 직원들로 회사를 운영하는 영화 편집 업계의 전문가인 (이름을 모두 밝히기를 거부한)김씨를 예로 들어보자. 영화 스튜디오가 김씨에게 일을 제공할 때, 그녀에게 두 가지 선택권이 있다: 임금을 선불로 받거나 임금이 영화의 성공에 달려있는 “러닝 개런티”를 받기로 합의 하는 것이다. 전자는 항상 더욱 안전한 선택이라서 김씨는 영화 제작회사 NEW의 영화를 편집하는데 2천만원을 받았다. 불행하게도, 그 영화는 2013년에 가장 많은 수익을 올린 영화, 7번방의 선물로 밝혀졌다.

    “기분이 나쁘지만, 다른 선택을 할 수 없었을 것 같습니다”라고 김씨가 말했다. “전 생계를 유지하기 위해 이 일을 하고, 성공하지 못하는 것을 감수할 수 없습니다. 영화 편집을 마무리 하는데 약 2달 정도 걸리므로 2천만원은 제가 직원들에게 임금을 지불해야 할 때 그렇게 많은 금액은 아닙니다. 실소득 임금은 충분하지 않지만, 큰 재정적인 대비책이 없다면 러닝 개런티는 불가능합니다”라고 말했다.

    한국영화평론가협회는 최근 수입이 몇몇의 유력한 배급회사에 의해 좌우되는 영화 산업에서의 “수입의 양극화”를 혹평했다.

    성명에서, 한국영화평론가협회는 만일 이 현상이 계속된다면, “영화 산업의 창조성과 건전성이 위험에 처한다”고 경고했다.

    틴타임즈 제공