[틴타임즈] Korea’s Problematic Liberation
기사입력 2013.11.04 16:57
  • Liberation Days come and go without any substantial resolution of the perennial frictions that irritate Korea and Japan. It’s frustrating to watch the two nations not getting along.

     

    When Koreans or Japanese attempt to analyze the past, there is a tendency to justify prejudices and objectives. Nationalism is a very powerful influence in its influence on the writer.

     

    In 1971, as a Waseda University student, I asked, “What’s the big deal about the Japanese government not apologizing and reconciling itself with its Asian neighbors?” A Tokyo University student replied that most Japanese people would be willing to see that happen. The problem, he pointed out, largely centered in the Japanese Ministry of Foreign Affairs.

    Senior bureaucrats maintained a near-blind loyalty to their seonbae, which includes not dishonoring their seniors’ actions and policies, including those actions prior to and during World War II. To rebuke their seniors’ past actions would in effect cast dishonor on the entire ministry. That would risk current actions, since future officials could then feel free to disavow today’s policies. In other words, these elite mandarins were (and are) more concerned about the reputation and welfare of their inner circles than their nation’s welfare.

  • The Japanese are hardly unique. Bureaucrats are most concerned about their wellbeing. But given their rigid culture, the Japanese have consistently taken the matter to an extreme.

    But there is much more to the issue. Consider how the Koreans view their liberation from Japanese colonial rule. While there were notable Korean patriots and guerrilla fighters, their heroism accounts for only a footnote World War II history. Korea’s liberation was not like France’s liberation - a strategic war goal. Korea’s liberation was almost unintentional. When Aug. 15, 1945 arrived, essentially it was for the Allies to accept the surrender of Japan, and in so doing, liberate Korea.

    Now, contrast this national liberation with that of Ireland. In Ireland’s case, World War I worked to the Irish advantage by keeping most British troops occupied in Europe, and after that war, the British public didn’t wish to fight another war against the Irish. This allowed Irish guerrillas to surprisingly overthrow Britain’s 700-year rule from most of their country.

    I make the comparison, since a long-term psychological effect derives as to whether a nation was able achieve its own liberation or was liberation handed to it. In the case of the former, it is a sense of self-achievement - even if external factors may have largely contributed to emancipation, whereas a delivered liberation leaves the people feeling happy, but with unresolved grievances. When the Irish overthrew British rule, they were able to give their occupiers a bloody nose in the process and thereby substantially assuage past injustices. But with the Koreans, there is a sense of events cheating them out of adequate reconciliation with the past.

    Finally, there is the contrast in post-war German and Japanese behaviors of reconciliation with neighboring countries. Germany has apologized to its local, well-regarded enemies by whom they were defeated. On the other hand, enemies from the other side of the planet defeated Japan. To do this day, Japan still maintains a sense of cultural and sometimes racial superiority towards its Asian neighbors, thereby making it awkward for conservative Japanese to make sincere apologies.

    Now to be fair, I’m not trying to criticize the Japanese. If another Asian country had gone on its own military adventure at the expense of its neighbors, only to be shut down by western forces, I can only wonder how willing this other Asian nation may be willing to atone to its neighbors.

    Contriteness has a lot to do with whom one has injured or offended. Sincerity can also be determined by history. The victims often need to show greater moral and spiritual maturity than the culprits. Without dodging responsibilities, the perpetrating nations emotionally need to allow historical distance between them and prior generations that created past suffering. If they do not, these nations are only likely to continue to face present and future frictions with their neighbors.

    The Germans figured that out and found it best to do apologize to their victorious neighbors. The Japanese know better, but find it difficult to apologize to their neighbors who did not defeat them. But Japan, too, needs to look deep and find a new spiritual maturity that transcends past and current nationalist emotions whipped up by its politicians.

    Like a successful marriage, ultimately it doesn’t matter as to who did what to whom. Rather, the primary focus must be on building a shared relationship, based on sincere respect, that can lead to better trust and friendship.

    해방 후에도 남아있는 문제들 
     
     
    광복절은 한국과 일본을 자극하는 지속적인 마찰에 대한 어떤 해결도 없이 매년 찾아온다. 두 나라가 함께 어울리지 못하는 모습을 지켜보는 것은 불만스럽다. 한국인이나 일본인들이 과거를 분석하려고 시도할 때, 선입견이나 목적을 정당화하려는 경향이 있다. 민족주의는 글쓴이의 사고에 매우 강력한 영향을 미친다.

    1871년 내가 와세다 대학교의 학생일 때, 나는 “아시아의 주변국들과 화해하지 않고 사과조차 하지 않는 일본 정부가 뭐 그리 잘못된 거죠?”라고 물었다. 도쿄대의 한 학생은 대부분의 일본 사람들은 기꺼이 그것이 일어나는 것을 보길 원할 것이라 대답했다. 그거 지적한 문제는 크게 일본 외무성에 중심을 두고 있었다. 고위 관료들은 그들의 선배에게 거의 눈이 먼 충성심을 유지했고, 이것은 그들의 선배들의 행동과 방침에 명예를 손상시키지 않는 것이며, 이러한 행동들은 세계 2차대전 직전과 전쟁 동안의 행동들을 포함한다.

    그들 선배들의 지난 행동들을 꾸짖는 것은 사실상 국가 전체의 부처에 치욕을 보내 것이다. 미래 관료들은 오늘날의 정책을 부인하는데 자유롭기 때문에, 이것은 현재의 행동들을 위태롭게 한다. 다시 말해서, 이러한 엘리트 고위 관료들은 국가의 복지보다는 중추 세력 내에서의 그들의 평판과 복지에 더욱 신경을 쓴다.

    일본인들은 거의 특별하지 않다. 관료들은 그들의 안녕에 더 많이 걱정한다. 그러나 엄격한 문화가 주어질 때, 일본인들은 끈임 없이, 그것을 극도로 고려한다. 그러나 더 큰 문제가 있다. 한국인들이 일본의 식민 지배로부터의 해방에 대한 시각을 고려해보자. 주목할만한 한국인 애국자와 게릴라 독립군들이 있지만, 그들의 영웅적 행동은 오직 세계 2차대전 역사의 각주만을 차지한다. 한국의 독립은 전략적인 전쟁을 목적으로 한 프랑스의 독립과는 다르다.

    한국의 광복은 거의 고의가 아니었다. 1946년 8월 15일이 되었을 때, 본질적으로 이것은 동맹국들이 일본의 항복을 받아들였고, 그렇게 해서 한국을 해방시켰다.

    현재, 이 국가의 독립과 대조를 이루는 것이 바로 아일랜드의 독립이다. 아일랜드의 경우, 유럽을 차지하고 있던 대부분의 영국 군대들이 전쟁 후 영국인들이 아일랜드에 대항하여 싸우는 것을 원하지 않았기 때문에 세계 1차대전이 아일랜드의 장점으로 작용했다. 이것은 놀랍게도 아일랜드의 유격병들이 영국의 700년 된 통치를 그들 대부분의 나라로부터 전복시키도록 했다.

    장기간의 정신적 영향이 국가가 자신의 광복을 성취해 낼 수 있는지 아니면 해방이 넘겨지는지에 관해 얻어내기 때문에 나는 비교를 한다. 이전의 경우에서, 이것은 자기성취의 의식이다. 비록 외부적 요인이 해방에 크게 공헌했을지도 모르지만, 반면 전달된 해방이 사람들에게 행복감과 함께, 풀리지 않는 고충을 주기도 한다. 아일랜드가 영국의 통치를 타도시켰을 때, 그들은 그 과정에서 그들의 점령군들에게 큰 코를 다치게 했고, 그렇게 함으로써 과거의 부당함을 상당히 누그러뜨릴 수 있었다.

    그러나 한국인들에게는 그들을 속여 과거와의 적절한 화해를 가로채는 느낌이 있다. 마지막으로, 전후의 독일과 일본의 이웃국가들과 화해의 행동에 차이가 있다. 독일은 자신을 패망으로 이끈 유럽 이웃나라들에게 사과했다.

    반면에, 지구 반대 편의 적들은 일본을 패배시켰다. 오늘날까지, 일본은 여전히 그들의 아시아 주변국들에게 문화적이고 때때로 인종적인 우월성을 유지하며, 그렇게 함으로써 보수적인 일본인들이 진심 어린 사과를 하는 것을 곤란하게 만들고 있다. 공정하게 말하면, 나는 지금 일본을 비판하려는 것이 아니다.

    만약 다른 아시아의 국가들이 그들의 이웃 국들을 잃어가면서 자신의 군대에 열중한다면 그것은 서방 세력에 의해 정지당할 뿐이고, 나는 단지 어떻게 다른 아시아 국가들이 그들의 이웃 국가들에 기꺼이 속죄하지 못할 이유가 없는지 궁금할 뿐이다. 뉘우침은 부상당했거나 피해를 입은 사람들과 관련이 많다. 진정성은 또한 역사에 의해 결정된다.

    희생자들은 종종 문제를 일으킨 장본인들 보다 더 도덕적이고 정신적인 성숙함을 보여줄 필요가 있다. 책임감을 회피하지 않고, 그것을 자행한 국가들이 감정적으로 그들과 과거의 고통을 만들어낸 이전의 세대들 사이에 역사적 거리를 둘 필요가 있다. 만약 그들이 그러지 않는다면, 이 나라들은 그들의 이웃 국들과 현재와 미래의 마찰에 계속해서 직면하기 쉽다.

    독일인들은 그것을 알아냈고, 그들의 승리를 거둔 이웃국에게 사과하는 것이 더 쉽다는 것을 깨달았다. 일본도 더 잘 알겠지만, 그들을 패배시키지 못한 이웃들에게 사과하는 것이 어렵다는 것을 안다. 그러나 일본도 마찬가지로 더 깊이 고찰하고, 정치인들에 의해 자극되는 과거와 현재의 국수주의적인 감정들을 초월하는 새로운 정신적 성숙함을 찾는 것이 필요하다.

    성공적인 결혼과 같이, 궁극적으로 이것은 누가 무엇을 누구에게 했는지는 중요하지 않다. 오히려, 주된 초점은 더 나은 신뢰와 우정으로 이끌 수 있는 공동의 관계를 진실된 경의를 토대로 만들어 나가는데 있어야 한다.