-
[한글 news] 2011년 밤하늘에 다양한 ‘우주쇼’가 펼쳐질 전망이다. 한국천문연구원은 지난 31일 평소 관측이 힘들었던 소행성부터 개기월식까지 2011년 볼 만한 천문현상을 관측 예정일과 함께 소개했다.
소행성 아이리스(Iris)는 이달 15일 남쪽 하늘에서 볼 수 있다. 지구에 매우 가깝게 접근해 약 7.9등급까지 밝아진 아이리스는 소형 망원경으로 확인할 수 있다. 5월엔 토성을 제외한 달과 화성, 수성, 목성, 금성이 서로 가까워져 한꺼번에 이들을 볼 수 있다. 5월 1일엔 일출 전 동쪽 하늘에서 달 옆으로 놓인 이른바 ‘월화수목금’을 차례로 관측할 수 있다.
7월의 밤하늘에선 소행성 베스타(Vesta)와 팔라스(Pallas)를 볼 수 있다. 두 소행성은 서울시보다 20배나 더 크지만 평소 밤하늘에서는 작은 점으로만 보인다. 하지만 7월 31일 남쪽 하늘에서 베스타는 5.6등급까지 밝아져 주위에 빛이 없고 공기가 맑은 지역에선 맨눈으로 볼 수 있고, 9.5등급이 되는 팔라스는 소형 망원경으로 확인할 수 있다.
민병희 한국천문연구원 연구원은 12월 10일에 일어나는 개기월식을 2011년 가장 볼 만한 우주쇼로 꼽았다. “월식의 전 과정을 볼 수 있으며, 이 같은 일은 2018년이 돼야 다시 가능해진다”는 설명이다. 올해 예정된 천문현상에 관한 정보는 천문연구원 천문우주지식정보 홈페이지(astro.kasi.re.kr)에서 확인할 수 있다.
소년조선일보 1월 1일자 4면
[영어 news] The universe is going to put on quite a show in the night skies over Korea throughout much of 2011. Researchers at the Korean Astronomy Observatory have spent the last 31 days tracking a hard-to-spot astronomical phenomenon. The object in question is a mid-sized asteroid known as “Iris”.
According to researchers, “Iris” will be visible for 15 days in the month of January. The asteroid, which has been rated a 7.9 by the observatory, will be traveling quite close to the atmosphere and will gain strength and intensity as it draws nearer to Earth. While catching a glimpse of it with the naked eye is impossible, a small telescope will be able to capture the phenomenon.
In May of this year, people will be able to visibly see Jupiter, Mars, Venus and Mercury as they line up much closer to each other than usual. The clarity of such an occurrence will be most noticeable on May 1.
The skies are predicted to be active once again in July as well-known asteroids “Vesta” and “Pallas” are expected to blaze by the Korean horizon. The two asteroids are nearly twenty times larger than “Iris”, but will most likely appear as a string of tiny dots to onlookers. There will also be a smaller asteroid, “Beth” (rated at 5.6) in view on July 31 that scientists claim can be seen without a telescope.
And to close off the busy year in space, the Korea Astronomy and Space Research Institute said that Korea will have the chance to experience a total lunar eclipse on Dec. 11.
“The next time we’ll be able to clearly witness the entire process of a total lunar eclipse won’t happen again until 2018,” one researched from the Institute said.
<단어장>
*quite 꽤, 상당히
*throughout 여기저기에
*researcher 연구원
*Korean Astronomy Observatory 한국천문연구원
*phenomenon 현상
*asteroids 소행성
*gain ~하게 되다, ~을 얻다
*glimpse 잠깐 봄, 짧은 경험
*telescope 망원경
*witness 목격자, 증거
*lunar 달의
*eclipse 일·월식의, 가리다, 빛을 잃음
영어뉴스 번역 담당자 이력 소개
조지 호건(George R. Hogan·28세)
-현 민병철어학원 회화 전문 강사(경력 5년)
-미국 테네시대학(University of Tennessee) 2005년 졸업
[영어 뉴스 따라잡기] Many 'Space Shows' expected in 2011
2011년 여러 차례 우주쇼 펼쳐진다